There have been about a dozen more or less famous movie adaptations of Shakespeare's tragedy. Most of them were more or less faithful to the original plot and setting. One of the foremost was Orson Welles' 1948 adaptation, with himself in the title role. Welles wanted to show the broader context of political struggle with the introduction of religious struggle - so he introduced a new character, The Holy Man, who was to represent the new religious force of Christianity juxtaposed to the old paganism that the Weird Sisters embodied. However, Akira Kurosawa's "Throne of Blood" (1957) was arguably the most successful adaptation from a cinematic point of view. Kurosawa changed the setting to medieval Japan, with Japanese aristocracy representing the Macbeth couple. Thus Kurosawa universalized the theme of political corruption and personal greed, showing them in an entirely different milieu.
Answer:
Tan enjoys thinking about language and using different forms of English.
Explanation:
In the passage above, the writer, Tan, confesses she is fascinated by the English language and she spends a great deal of time pondering the qualities and the potential that the language possesses; but not only that, she also makes an argument about the fact that the English language is not a monolith, but in fact, it is diverse and has many registers, and they can all be used, so much so that, in her trade, she makes use of them all.
Its a drive in and movie story
18 years old I think maybe
Anxious and anticipatory mood