Answer:
“Midi” etymologically comes from Old French. Hence why it seems to be out of place in Modern French.
Mi = half/middle
Di = day
“Mijour” sounds very odd.
We have, on the other hand, the word “mi-journée”, which means the same thing but cannot be used interchangeably with “midi”. The former is used to refer to a vague notion of “halfway through the day”, whilst the latter exclusively refers to a specific time : 12 o'clock.
Explanation:
Answer:Tyo cally when are you happy girl?
Explanation:thats what you wrote mean
Il y a un œuf dans le frigo.
Cette/La baguette est délicieuse.
Les enfants n'aiment pas le sel.
Est-ce qu'il y a du poivre ?
Est-ce que tu voudrais de la confiture ?
Est-ce que vous faîtes/jouez du piano ?
La fille joue/fait de la clarinette
Ils font du golf.
Tu fais du tennis.
Est-ce que vous faîtes du vélo ?
The answer is sont
( i know because i am in French II)