Answer: These are the right answers:
CANTAR:
yo cantaba
tú cantabas
usted cantaba
él/ella cantaba
nosotros cantábamos
ustedes cantaban
ellos/ellas cantaban
VENIR:
yo venía
tú venías
usted venía
él/ella venía
nosotros veníamos
ustedes venían
ellos/ellas venían
QUERER:
yo quería
tú querías
usted quería
él/ella quería
nosotros queríamos
ustedes querían
ellos/ellas querían
Explanation: Just to elaborate a little bit on the answer, it can be added that the <em>imperfecto</em> indicates that the action, the process, or the state that is expressed by the verb took place in conjunction with a past action. For instance: <em>Paula cantaba cuando sonó el teléfono</em>. In addition, it is often used to describe repetitive actions. For instance: <em>Carlos venía todos los días a verme</em>). It is formed by adding the following suffixes:
TRABAJAR COMER VIVIR
(yo) trabaj-aba com-ía viv-ía
(tú) trabaj-abas com-ías viv-ías
(usted, él, ella) trabaj-aba com-ía viv-ía
(nosotros, -.as) trabaj-ábamos com-íamos viv-íamos
(vosotros, -as) trabaj-abais com-íais viv-íais
(ustedes, ellos, ellas) trabaj-aban com-ían viv-ían
Ver la explicación
<h2>
Explicación:</h2>
Las familias españolas son muy numerosas. Además, son familias muy unidas y aman reunirse y preparar grandes banquetes. Para ellos la comida es muy importante, por lo que no escatiman en gastar dinero en reuniones con todo tipo de comidas: paella, tortillas, pernil, entre otras variedades. Por otro lado, son familias que les encanta salir de viaje, por lo que es habitual que alquilen alguna casa en la playa durante un fin de semana para disfrutarlo en familia.
<h2>Aprende más:</h2>
España: brainly.com/question/12567730
#LearnWithBrainly
Answer:
Well America del Norte is North America
Explanation:
Its the same but in spanish so i would choose option B the one at the top right corner
Answer: I think the second answer would work
Explanation:
Answer:
In 1991, I was working as an administrative manager in a company that had a branch in San Pablo. I had to travel to do an audit about the screws with which some air compressors were made; a tremendously boring thing. I was on the plane, I guess I was crying, and I read in a very small box in the newspaper the call to contest of 'The vertical smile', the Tusquets publishing house contest.
Explanation:
Translating by parts:
<u>->En 1991</u> = <em>In 1991</em>
<em></em>
<u>->estaba trabajando de gerente administrativa</u> = <em>I was working as an administrative manager</em>
<em></em>
<u>->en una empresa que tenía una sucursal en San Pablo</u> = <em>in a company that had a branch in San Pablo.</em>
<em></em>
<u>->Tenía que viajar</u> = <em>I had to travel</em>
<em></em>
-><u>para hacer la auditoría de los tornillos con los que se hacían unos compresores de aire</u> = <em>to do an audit about the screws with which some air compressors were made</em>
<em></em>
-> <u>una cosa tremendamente aburrida</u> = <em>a tremendously boring thing.</em>
<em></em>
-><u>Yo iba en el avión, supongo que iba llorando</u> = <em>I was on the plane, I guess I was crying.</em>
<em></em>
-><u>y leo en un recuadro muy chiquito en el diario el llamado a concurso de 'La sonrisa vertical'</u> = <em>and I read in a very small box in the newspaper the call to contest of 'The vertical smile'</em>
<em></em>
-><u>el certamen de la editorial Tusquets</u> = <em>the Tusquets publishing house contest.</em>
<em></em>
<em></em>