In the cookie cutter metaphor, think of the class as a cookie cutter and objects as the cookies.
The translator is an author, a writer who does not start writing from scratch, but from a text written in a language that he has to translate into a different language, adapting it at the same time. The translator not only has to transfer the lexical and syntactic aspect, in fact, a set of words, although well constructed at the syntactic level is not enough, it is not very comprehensible and will lack that "something" that every good translator has to give to the text . The fact that a translated text must remain faithful to the meaning of the original text, without compromising the linguistic norms of the target language, is a key principle of translation, more or less shared by everyone. From this principle all the considerations of the translator and the translation techniques that he chooses are based or have to be based. The translator, as far as possible, has to try to overcome the obstacle of double translation and try to make his version as similar as possible to the original. A so-called "bridge language" is sometimes used.
Answer:
He thinks Romeo is there to insult his family because of the ongoing feud.
Explanation:
Tybalt is an explosive and easily angered character. Moreover, he cares deeply about his family's honor. Therefore, he is immediately upset when he realizes Romeo is at the party. He knows that his family and Romeo's family are enemies, and therefore, he assumes that Romeo is there in order to insult the family. However, he is unable to attack Romeo because of the intervention of Capulet.