Answer:
You're correct
You can alternatively sayおなかがすいたときにたべます。as well, but your sentence is perfect.
Kanji version of what you wrote would be: 私はお腹がすいた時に食べます。
I believe the right answer would be C) monitor.
Monitor can be a noun; "I have many monitors."
Or a verb; "I'll be able to monitor that soon."
I believe the correct translation is: In the battle of Zama,
Hannibal was overcome by Roman armies and second Punic war was finished at last.
This sentence is refers to the historic Battle of Zama
(Tunis) at the end of the Punic war, the war between Carthage and Roman Empire.
Because the war was against Carthage to this war is also referred to
Carthaginian war or Hannibalic war as the army of Carthage was led by Hannibal,
so you may put that in your translation if you will. Also, words such as army and
overcame may be exchanged for troop or overwhelm. This sentence is whole
written in passive voice of perfect indicative.
This is a hard one....
I'd say, future tense... Or probably present. Sorry if I got it wrong for you!
But still, I hope this helps you. :)
Parade in Spanish is Desfile