Answer:
1) economía, 2) recesión, 3) en venta, 4) bancarrota, 5) desempleo, 6) actividades, 7) despedir, 8) a corto plazo, 9) sueldo.
Explanation:
El año 2008 se va a recordar en Estados Unidos entre otras cosas, por un desplome en la <em>economía</em> parecido al de 1929, en el que ocurrió la Gran Depresión. Esta <em>recesión</em> económica afectó en un principio al mercado inmobiliario: muchas de las casas que estaban <em>en venta</em> perdieron gran parte de su valor y la gente comenzó a no poder pagar sus hipotecas. Muchísimos bancos quedaron en <em>bancarrota</em> y el gobierno tuvo que intervenir para que no desaparecieran. Además, a causa de una subida en el nivel de <em>desempleo</em>, muchas personas se quedaron sin trabajo. Se espera que las compañías ajusten sus <em>actividades</em> a las nuevas circunstancias para que no tengan que <em>despedir</em> a más trabajadores. El gobierno, por su parte, intentará invertir en la creación de empleo para que la situación actual mejore, por lo menos <em>a corto plazo</em>. Una cosa es segura: ¡no es el mejor momento para pedirle al jefe un aumento de <em>sueldo</em>!
Its A
Try reading the sentence with the other ones and it wont have the same sound.
<h3>Fill in the blanks with the terms that mean the opposite of the descriptions.</h3>
<em>Question 1: sedentario </em>
Answer 1: nómada.
Translation 1: sedentary and nomadic.
<em>Question 2: con cafeína </em>
Answer 2: descafeinado.
Translation 2: caffeinated and decaffeinated.
Question 3: fuerte
Answer 3: débil.
Translation 3: strong and weak.
<h2><em>Spymore</em></h2>
Answer:
I guess you mean "tie". Is: corbata.
Explanation:
The tie is a garment that serves as a complement to the shirt, which consists of a strip, generally made of silk or another material that is tied or tied around the neck, dropping its ends, for aesthetic purposes. It is generally for male use.
Tie in Spanish, it would look like this: corbata.
it can be long (tie) or short (bow) , but bow are called "corbata de moño"