sandbags
kilos of gold and silver Spring and on the sky
<em>Answer 2) </em><em>El periódico de ayer mencionó: La Asociación de Médicos insistió en que todos los residentes </em><u><em>se pusieran</em></u><em> la vacuna contra la gripe. </em>
Translation 2: Yesterday's newspaper mentioned: The Medical Association insisted that all residents get a flu shot.
<em>Answer 3)</em><em> Una entrevista con un nutricionista dice: No hay nadie que </em><u><em>haga</em></u><em> sopas más saludables que mi mamá. De ella aprendí lo básico de mi carrera. </em>
Translation 3: An interview with a nutritionist says: There is no one who makes healthier soups than my mom. From her I learned the basics of my career.
<em>Answer 4) </em><em>La locutora de la radio dice: Esperamos que ustedes </em><u><em>se cuiden</em></u><em> para no enfermarse este invierno. </em>
Translation 4: The radio speaker says: We hope you take care of yourselves for not to get sick this winter.
<em>Answer 5)</em><em> En las noticias internacionales dijeron: No había nadie que </em><u><em>hubiera</em></u><em> sobrevivido el huracán en el pueblo de Cuba. </em>
Translation 5: In the international news they said: There was no one who had survived the hurricane in the town of Cuba.
<em>Answer 6) </em><em>Un político en las noticias dijo: Yo pediría que todos nosotros </em><u><em>mejoremos</em></u><em> nuestros hábitos de conservación. </em>
Translation 6: A politician on the news said: I would ask that all of us improve our conservation habits.
<h2><em>Spymore</em></h2>
Answer:
La fiesta es a las seis.
Translation: The party is at six.
<h2>Answer:</h2>
CARTERO: Buenas tardes, ¿es usted la señorita Ramírez? Le traigo un paquete.
JUANITA: Sí, soy yo. ¿Quién lo envía?
CARTERO: La señora Brito. Y también tiene dos cartas.
JUANITA: Ay, pero ¡ninguna es de mi novio! ¿No llegó nada de Manuel Fuentes?
CARTERO: Sí, pero él echó la carta al buzón sin poner un sello en el sobre.
JUANITA: Entonces, ¿qué recomienda usted que haga?
CARTERO Sugiero que vaya al correo. Con tal de que pague el costo del sello, se le puede dar la carta sin ningún problema.
JUANITA: Uy, otra diligencia, y no tengo mucho tiempo esta tarde para hacer cola en el correo, pero voy enseguida. ¡Ojalá que sea una carta de amor!
___________
<h2>Explanation:</h2>
- Paquete means package and is masculine singular noun.
- Cartas means letters and is a feminine plural noun.
- Buzón means mailbox and is a masculine singular noun.
- Sello in this context means stamp or seal and is a masculine singular noun
- Correo in this context means post office and is a masculine singular noun
- Hacer is an infinitive verb and means to do.
Los españoles peninsulares que llegaron a Sudamérica para conquistarla se llamaban conquistadores.
They are called "<u>conquistadores</u>" because they conquer a territory that is not theirs. In addition to:
- Conquistador ⇝ <u>Conquistar</u>
<h3><em><u>MissSpanish</u></em></h3>