The correct answer to this open question is the following.
Although you did not include the name of the article, the link to it, or any further reference, doing some research we can comment on the following.
Nathan Thornburg's position on immigration is the following.
He considers that the United States federal government has to assume a definite posture on the issue of immigration that still affects the country. In his article of 2007 titled "A Case for Amnesty," Thornburg questions the way some politicians have approached the complicated issue of immigration, the consequences for the country, and the affectation of many immigrants.
He cites some examples such as the posture of the late Republican Senator John McCain.
The point of Thornburg is that the Amnesty bill could have positive political consequences for the American government, and somehow alleviate the flux of immigration to the United States.
Nathan Thornburg is a Senior Editor for "Time" magazine, and has published other important articles such as "Dropout Nation."
"But the rose-colour swiftly faded." I emphasize with this phrase/quote as it symbolises that the warmth of the colour rose was fading away, which shows that something dreadful had occured for this to happen. The verb "swiftly" means quickly showing a quite similarity of someones life ending. Comparing to the rest of the extract this phrase shows how the sky was drained out of its colour. This phrase implies the sky is slowly loosing its happy touch which gives off some sort of hope to the reader.
Hedda is more bound by convention and Thea is braver.
<span> it's B. repeating key words for emphasis
because it repeats keywords and phrases and you want to identify your most important points.
</span>