Answer:
Both passages use evidence to develop the claim that the general public needed to know about the terrors of involuntary servitude.
Explanation: It is difficult to say for sure because everything is run together. It is difficult to see where the first article ends and the second one begins.
The following sentence, however, could support the choice: Both passages use evidence to develop the claim that the general public needed to know about the terrors of involuntary servitude.
"it also gave the antislavery forces an opportunity. If they could reverse the flow—make the horrors of slavery visible to those who benefited from it—they might be able to end the vile practice forever."
Together with the part about Equanio's memoir, there is support for this choice.
Sorry, i can't be more helpful.
Another possibility:
Both passages use evidence to show that knowledge of the extreme brutality of the sugar trade changed viewpoints about enslavement. Support: It seems that the early section "In the Age of Sugar, when slavery was more brutal than ever." and "Clarkson brandished whips and handcuffs used on slaves; he published testimonials from sailors and ship doctors who described the atrocities and punishments on slave ships." from the end support this possibility-- but THIS passage does not say that viewpoints have changed.
Formal.
As far as I know, there is no such thing as either standard or practiced diction. Informal is the way you communicate with your friends, for instance, which is not how you would write a thesis paper, legal document, etc.
Your questions is not so clear, but I will try to answer it as I understand it.
I am a native Spanish speaker so you can trust my answer, if there is a problem with it, it is due the missing information in the question, but I think we can work it out for the best.
In Spanish when you want to make any negative setence in any tense we do not use an auxliliary verb as you do in English, we simply add the word:
No before the verb, for example in:
Yo no <u>quería</u> bailar en la fiesta. (I didn´t <u>wan</u>t to dance at the party)
Mi hermana no <u>piensa</u> antes de hablar. (My sister doesn't <u>think</u> before talking)
No me <u>hables</u>, no <u>quiero</u> nada. (Don't <u>talk</u> to me, I <u>want</u> nothing)
In Spanish we Simply use the Negative Adverb:
No