Answer:
The feature that most helps indicate to the reader that this modern translation was originally an Old English poem is alliteration
Explanation:
The question is not complete since it does not provide the reference text, here is the text:
Read the passage from "A Shield."
A lonely warrior,I am wounded with iron,
Scarred with sword-points,sated with battle-play,
Weary of weapons.I have witnessed much fighting,
Much stubborn strife.
First of all, we need to take in consideration that alliteration is the principal literary device Old English poetry to bind the words, this lines have several examples of this technique such as "wounded with" or "stubborn strife", the other options are not as representative of old English poetry as this literary device.
Thoreau begins Civil Disobedience by saying that he agrees with the motto, "That government is best which governs least." Indeed, he says, men will someday be able to have a government that does not govern at all. As it is, government rarely proves useful or efficient.
Can you please translate it? I don't understand it. Is it: <span>Post information on the elements in the world presented Lekir The Brothers Lionheart?</span>
Answer:
Explanation:
Clarity. Complex words and syntax are a hindrance to clarity and should be avoided. ...
Don't describe each and every one of your own movements. ...
Avoid the second-person narrative. ...
To interest the reader, dynamic word choice is key. ...
Limit references.