1answer.
Ask question
Login Signup
Ask question
All categories
  • English
  • Mathematics
  • Social Studies
  • Business
  • History
  • Health
  • Geography
  • Biology
  • Physics
  • Chemistry
  • Computers and Technology
  • Arts
  • World Languages
  • Spanish
  • French
  • German
  • Advanced Placement (AP)
  • SAT
  • Medicine
  • Law
  • Engineering
Ket [755]
3 years ago
8

What should a summary of a theme do?

World Languages
2 answers:
White raven [17]3 years ago
8 0
The answer is the second one
dem82 [27]3 years ago
4 0
It should explain the ideas in the theme. You shouldn’t state your opinion or list character development or other facts that are irrelevant to the theme. You explain the idea of the theme to futher summarize it.
You might be interested in
Any one have T I K T O K account we can be friends (I'm a girl)​
Mariana [72]

Answer:

i have... im glad to be your friend

Explanation:

comment your account then i comment mine too

8 0
3 years ago
Read 2 more answers
How do u say I need you in Korean?
Elena-2011 [213]
난 네가 필요해
nan nega pil-yohae
5 0
3 years ago
Read 2 more answers
Ollie leapt toward Alicia like a clumsy ballerina
dem82 [27]
Whats the question??
6 0
3 years ago
WHAT DOES THIS MEAN FROM ARABIC TO ENGLISH PLEASE HELP. <br> Mostaheel ma asm3ha w aswe che
katrin2010 [14]
It means "Impossible"
3 0
4 years ago
Read 2 more answers
What word which means one separated describe Simpson bible study
12345 [234]
<span>Etymology and Usage of the Term Pre-Christian use of apostolos [ajpovstolo"] in the sense of messenger is rare. More common is the verb <span>apostello, </span>referring to the sending of a fleet or an embassy. Only in Herodotus (1.21; 5.38) is it used of a personal envoy. Josephus employs it once (Antiquities17.11.1) in the classical sense of an embassy. Epictetus (Discourse3.22) speaks of the ideal Cynic teacher as one "sent by Zeus" to be a messenger of the gods and an "overseer" of human affairs.The Septuagint uses apostello [ajpostevllw] or exapostello [ejxapostevllw] some seven hundred times to translate the Hebrew salah [j;l'v] ("stretch out, " "send"). More than the act of sending, this word includes the idea of the authorization of a messenger. The noun apostolos [ajpovstolo"] is found only in 1ki 14:6, where the commissioning and empowering of the prophet are clearly in mind. Thus, the Septuagint uses the apostello [ajpostevllw] word-group to denote the authorization of an individual to fulfill a particular function, with emphasis on the one who sends, not on the one who is sent.
</span><span>


</span>
3 0
3 years ago
Other questions:
  • Unscramble eres de dónde tú
    6·1 answer
  • Can arabic speakers understand each other
    5·2 answers
  • Which technique does billy joel use to establish unity between the lines ? A. imagery B. Syntax C. alliteration D. rhyme
    13·2 answers
  • How would you write the sentences “You [formal] need to study for English class” and "You
    6·1 answer
  • O Que é Percepção?.................................
    7·1 answer
  • Whats the characteristic of heterotrop
    6·1 answer
  • How many languages are in the world?
    9·2 answers
  • What is the upsarg of दुर्भाग्य in hindi?
    12·2 answers
  • ASL
    13·1 answer
  • Тяжело убить PUT THIS IN ENGLISH
    13·1 answer
Add answer
Login
Not registered? Fast signup
Signup
Login Signup
Ask question!