The excerpt is as written below:
Let tyrants fear, I have always so behaved myself, that, under God, I have placed my chiefest strength and safeguard in the loyal hearts and good will of my subjects, and therefore I am come amongst you, as you see, at this time, not for my recreation and disport, but being resolved in the midst and heat of the battle, to live or die among you all, to lay down for my God, and for my kingdoms, and for my people, my honour, and my blood, even in the dust.
The excerpt signifies her emotional appeal to the troops as well as her persuading and statement to do all what it takes for the best of England.
I believe the correct answer is: False.
When Hamlet stabs Polonius in William Shakespeare’s “Hamlet”,
Act III, scene 2, Hamlet does not recognize Polonius’s voice prior to the
killing. After he stabs him, he asks If he has stabbed the king:
GERTRUDE:
Oh my God, what have you done?
HAMLET:
I don’t know. Is it the king?
There are numerous facts she could include. She could write that they always consist of 14 lines and that they originated in Italy, created by Francesco Petrarch, but were later adapted for the Iambic Pentameter and became highly popular in England due to people like Shakespeare and Earl of Surrey.
By allowing yourself to go back and re-do or reword something you may have said in it.
Hoped this help:)