Nadie, No pudo ir nadie, No hay ningun papel, Nunca como el pescado, jamas.
The equivalent ending for an adverb in English that ends in "ly" is mente. The first option is the correct one. This is the most common way to form adverbs in Spanish. You just take an adjective, for example, triste (sad) and add -mente to its end in order to create an adverb: tristemente, meaning sadly. It is quite the same as in English, where you have an adjective sad, and add -ly to its ending to create an adverb sadly.
<span>The complete question includes the choices: A. They make their films in English B.They film internationally. C. They present their work at film festivals. D. They use only Spanish actors. The first three alternatives are all good answers, if not the correct ones: A) English is a global language therefore all English speakers are included in the marketable audience, B) and C) are efficient ways to gain worldwide exposure.</span>
1 prefieren
2 muestra
3 comienzo
4 recuerdas
5cierra
Explain: I hope this helps
This is the translation. You can google the answers.
1.What cultural and political situation was there in Spain when Picasso emigrated to France in 1904?
2. What were the vanguards? Which one do I create picasso?
3. On what side did the German Nazis support the bombing of the Basque population of Gernika, as the picture shows?
4. Why do you think that the guernica could return to Spain in 1981?