Answer: found this on online lol
Hase mucho tiempo mi mamá se fue a visitar su hermano en Venezuela. ella fue en Febrero del 2009. Ella conocio muchos lugares como Angel Falls que son unas cataratas bellas y son las más altas en el mundo! Ella también fue a Las Colonias Tovar que es un pueblo estilo germano . ella viajo en caro por 5 meses y vivió en su caro hasta que devolvió en Julio del 2009.
Translation in English:
A long time ago my mom went to visit her brother in Venezuela. she went in February of 2009. she met a lot of places like Angel Falls which is a beautiful waterfall and also the tallest in the world! She also went to Las Colonias Tovar which is a German style village. She traveled in har car for 5 months and she lived in her car until she came back in July of 2009.
We would translate this as The Familiy buys a new house.
Answer:
1) enfermos/enfermas
2) ocupado/ocupada
3) triste
4) a la una
5) en la mañana
6) en la noche
7) en la tarde
8) este fin de semana
9) esta noche
10) esta tarde
11) ¡Oh! ¡Qué lástima!
12) ¡Excelente!
13) Lo siento
14) ¡Qué buena idea!
Truly hopes this helps you!! :)
Tea, the benefit is a DRInk slave
Explanation:
,
Answer:
1. yo entendía, hablaba
2. tu entendías, hablabas
3. él/ella/usted entendía, hablaba
4. nosotros entendíamos, hablábamos
5. ustedes/ellos/ellas entendían, hablaban
Second excercise:
2. Camila tiene fiebre. Camila tenía fiebre.
3. La enfermera siempre me toma la temperatura. La enfermera siempre me tomaba la temperatura.
4. Enrique tiene dolor de cabeza con frecuencia. Enrique tenía dolor de cabeza con frecuencia.
5. A los niños les duele la garganta. A los niños les dolía la garganta.
6. A nosotros no nos gusta ir al dentista. A nosotros no nos gustaba ir al dentista.
7. Yo soy alérgico a la aspirina. Yo era alérgico a la aspirina.
Explanation:
The imperfect past tense of the indicative is a frequent tense in Romance languages. It describes an action or state in the past whose time limits are not relevant, that is, a grammatical time of the past with a grammatical aspect. It is used in Spanish to express courses of past actions whose beginning and end are not specified.