Appreciative listening involves analyzing the artistic elements of something (such as music).
When forming a contraction between "does" and "not", the correct way to write it is
D. Doesn't
This is because when writing contractions, the apostrophe (') replaces vowels, because otherwise the word wouldn't make sense or would be too difficult to pronounce.
Additionally, in the English language in contractions, apostrophes aren't placed at the end of a sentence. (Unless used for possession)
the correct answer is c.
The answer is c. "A comma belongs after the word transcript" because when writing a sentence that contains a sequence of words or items, you have to add a comma after each of the items.
EXAMPLE: Sarah's favorite colors are <u>yellow, red, blue, and green.</u>
the underlined portion of the sentence is the actual example. the error from your sentence was the fact that there wasn't a comma after the phrase "Umberto had to obtain his high school transcript".
The correct way to write this sentence would be "In order to complete his college applications, Umberto had to obtain his high school transcript, get letters of recommendation from teachers, and write a 500 word essay."
Hope this helps! :)
Answer:
Cuando la Guerra Civil colombiana interrumpió sus estudios de derecho en la Universidad de Antioquia, Carrasquilla inició su dilatada carrera literaria con la publicación de Frutos de mi tierra (1896; “Frutos de mi tierra natal”), una novela realista crítica de la hipocresía de los pequeños. vida de la ciudad que inmediatamente atrajo a una amplia audiencia. Continuó tratando temas regionales en sus cuentos y en novelas posteriores como El Padre Casafús (1914; “Padre Casafús”) y La Marquesa de Yolombó (1928; “La marquesa de Yolombó”). Su ceguera en la vejez no le impidió completar la obra que muchos críticos consideran su mejor obra, Hace tiempos, 3 vol. (1935–36; “Hace mucho tiempo”), que se vio obligado a dictar.
Explanation:
ソフト (Sofuto) literal translation is "soft". You can also use ふわふわ (fuwafuwa) it means “fluffy.” It can also sometimes be translated as “soft.” Or 軽い (karui) it means "soft" / "light"(like cotton or snow)