imagine you choose Marion Cotillard.
- Qui est-ce ?
- C'est Marion Cotillard.
- D'où vient-elle ?
- Elle vient de France.
- Ah, elle est française !
-Oui!
<span>Hi,
Rewrite the sentences replacing the words in the parentheses with the pronoun “en”, “lui” or “leur”.
1. J’achète (du sel).
J'en achète.
2. Tu ne prends pas (de pain).
Tu n'en prends pas.
3. Je ne vais pas manger (de fromage).
Je ne vais pas en manger.
4.Prends (des pommes de terre)!
Prends-en !
5.Le prof ne va pas donner de devoirs (aux élèves) vendredi.
Le prof ne va pas leur en donner vendredi.
6. N’achetez pas (de gâteau)!
N'en achetez pas !
7. Achète des fleurs (à Marie)!
Achète lui en !
8. Nous allons prendre (des petits pois).
Nous allons en prendre.
9. On offre du parfum (à notre mère) pour la Fête des Mères.
On lui en offre pour la Fête des Mères.
10. Vous donnez des biscuits (aux enfants) pour le goûter?
Vous leur en donnez pour le goûter?
</span>
Je ne parlais jamais avec elle car je ne la connaissais pas.
Ne... jamais is used together to mean never
De temps en temps, souvent and toujours are mostly not used in conjunction with ne and they also express a duration of time (from time to time, often, always) that does not make sense in this context where the speaker says that he didn't know the woman, thus 'jamais' is the only option left.
This is true. In French, the verb changes on who is being referred to.
9. Qu'est-ce qui lui fait peur?
<span>Ce sont les insectes qui lui font peur.
10.</span>Où est-ce qu'ils vont aller l'année prochaine?
L'année prochaine ils vont aller Amérique du Sud.
11.Est-ce que son cousin aimera la forêt tropicale?
Non, son cousin n'aimera pas la forêt tropicale.