Answer:
“Give me liberty, or give me death!” (Patrick Henry)
Answer:
Unless I know Russian, I won't understand news on the Russian radio.
<u>Answer:</u>
(C) BRIGHTNESS would be a good replacement for the bold word LIGHT to match the tone of the given sentence "Our eyes were seared by the sudden LIGHT when the fire reached the stash of gunpowder".
<u>Explanation:</u>
The sentence means that the person’s eyes suddenly started burning because of the light that was caused because of the fire in the gunpowder. So, the most apt option as replacement for “LIGHT” is “Brightness”. This is because the sentence refers to the radiating light which had caused the attention of person’s eye.
Option A, explosion, is incorrect because explosion refers more to sound and not the light. Option B, spark means small glow of light. Option D, Flame means the visible part of fire. So, options B and D are also incorrect as per the meaning of the sentence.
Answer and Explanation:
Since this question has no options, I will offer a general explanation of the foreign expression.
<u>The sentence we are analyzing here presents the French expression "carte blanche". Giving someone carte blanche means giving them total freedom to do something. For example: Mr. Johnson gave us carte blanche to choose the theme for our final paper.</u>
<u>In the passage, we are told "eight soldier-artists were given carte blanche". That means they were free to do whatever they chose to; they were free to use "any style or medium" they wanted.</u>