Ayer (yo) (1) (visitar) algunos lugares muy bonitos de la Ciudad de México. (2) (estar) en el parque Chapultepec — es hermoso. T
ambién (3) (conocer) la Catedral Metropolitana y (4) (visitar) el Museo de Frida Kahlo. En esa casa ella (5) (poder) pintar algunos cuadros. (Yo) (6) (terminar) muy cansada y me (7) (ir) al hotel a descansar, por eso no te (8) (llamar) anoche.
Ayer visite algunos lugares muy bonitos de la Ciudad de México. Están en el parque Chapultepec — es hermoso. También conocí la Catedral Metropolitana y visite el Museo de Frida Kahlo. En esa casa ella pudo pintar algunos cuadros. Termine muy cansada y me fuí al hotel a descansar, por eso no te llame anoche.
Ayer visité algunos lugares muy bonitos de la Ciudad de México. Estuve en el Parque Chapultepec, es hermoso. También conocí la Catedral Metropolitana y visité el Museo de Frida Kahlo. En esa casa ella pudo pintar algunos cuadros. Terminé muy cansada y me fui al hotel a descansar, por eso no te llamé anoche.
Explanation:
All this verbs are in simple past, which is called in Spanish "pretérito perfecto simple". This is the meaning of the paragraph in English:
Yesterday I visited some very pretty places in Mexico City. I went to the Chapultepec Park, which is beautiful. I also got to know the Metropolitan Cathedral and I visited the Frida Kahlo Museum. In that house she could paint some paintings. I ended up very tired and went to the hotel for some rest, that's why I didn't call you.
El camino Inca because the sentences says the indigenous cultural route (la ruta indigena cultural) is a road that the ancient indians "los incas" occupy to move from one to one place to another.