<span>His coward lips did from their colour fly,
And that same eye whose bend doth awe the world
Did lose his lustre: I did hear him groan:
Ay, and that tongue of his that bade the Romans
Mark him and write his speeches in their books,
Alas, it cried 'Give me some drink, Titinius,'
As a sick girl. Ye gods, it doth amaze me
A man of such a feeble temper should
So get the start of the majestic world
And bear the palm alone.
What is the meaning of the line, "Ay, and that tongue of his that bade the Romans / Mark him and write his speeches in their books"? </span><span>Caesar's powerful speeches impressed the Romans, who recorded them in writing. Based on this quote from Shakespeare this is the logical conclusion of what the Romans thought of Julius Cesar's speeches. </span>
The statement about Jim's character throughout The Adventures of Huckleberry Finn is accurate As time went on, Jim was shown as more of a stereotype. Thus, option "D" is correct.
<h3>Explain the character of Jim briefly?</h3>
Jim's character is developed as the stereotype of an African American slave. He speaks improperly English and is not literate.
Jim's speech is not easily understood by many readers due to it's lack of proper English.
His dialect does not show that he is respected by others. His speech does not make him respected by others because it shows his lack of education. Jim's speech does show he believes in legends and folklore.
Thus, option "D" is correct.
To learn more about Jim's character click here:
brainly.com/question/24116259
#SPJ1
I think it is D, she likely has been in a similar position coz when she talks with Roger she says something like “I’ve been just like you” or something like that.
<span>Heaney incorporates Old English poetry elements in his modern translation through punctuation. In Old English poetry, one often used half-lines. This means that each line of poetry was split into two half-lines, and in each of these half-lines there were two strongly stressed words, often with the purpose of giving musicality to the poem. Heaney follows this half-line pattern in his modern translation.</span>