Answer:
“Midi” etymologically comes from Old French. Hence why it seems to be out of place in Modern French.
Mi = half/middle
Di = day
“Mijour” sounds very odd.
We have, on the other hand, the word “mi-journée”, which means the same thing but cannot be used interchangeably with “midi”. The former is used to refer to a vague notion of “halfway through the day”, whilst the latter exclusively refers to a specific time : 12 o'clock.
Explanation:
Bonjour,
19. Est-ce que nous avons perdu le match ?
20. Prétendiez-vous être un acteur ?
:)
The following statement is CORRECT
1. Est-ce qu'il est français ?
2. I don't really know what the intonation method is but I think it would be : Où habitent-elles ? (= Where do they live ?)
3. Non, je n'ai pas de crayon.
or
Non, je n'en ai pas. (to avoid the repetition of the word "crayon")
4. Ils regardent la télé.
5. Ils mettent des chaussettes.
8. Il est 20 heures 30.
9. Je déteste étudier.
10. La robe est plus grande que la jupe.
:)
False, many women in Senegal do not work.