Coat as a noun: Jacket
Coat as a verb: To cover
Answer:
Re vera sunt septem diebus in nomine pristini quod inquisitores stellas septem stellas poterant identify suum statum mutavit in noctibus quibus antea (in primo aspectu), ita:
- <u>Dominica: Solem.
</u>
- <u>Lunae: lunam.
</u>
- <u>Marti: Martem.
</u>
- <u>Mercurii: Mercurius.
</u>
- <u>Iovis: Iovi.
</u>
- <u>Veneris, Venus.
</u>
- <u>Saturni, Saturn.</u>
Explanation:
Etsi latine potest evidenter cognoscere necessitudinem inter nomina planetarum (sive Romanus Deos) et nomina dies una sabbatorum, <u>si idem fretus radices nomina mutata in sermone Graeci, sive Germanorum Scandinavians, ut in his linguis ita sit, non apparet, ut saepius iudicem esse oportet Latinam clarius autem firsthand</u>.
<h2>Los cuatro poetas que conforman esta generación se inspiraron en dos fuentes: el nuevo lenguaje de Rubén Darío y el simbolismo y parnasianismo de los poetas franceses Charles Baudelaire, Arthur Rimbaud y Paul Verlaine. Por otra parte, todos ellos fueron amigos y mantuvieron una intensa relación epistolar.</h2>
Just to add a couple of remarks to Konrad509's answer.
Yes, one of the right answers is:
わたしはじゅうさいです。
[watashi ha juu-sai desu.]
In kanji it looks like this:
私は十歳です。
or
私は十才です。
If you wanted to customize your sentence a little bit then I would suggest changing the first person pronoun to something else. Therefore, if you're a girl, you might to use あたし [atashi] instead of わたし (私) [watashi]; if you're a teenage boy who wants to sound cool on the other hand, you might want to use おれ (俺) [ore].
Also you might want to add よ [yo] at the end of the whole sentence to sound more amiably.
I hope that it clears everything up for you. If you had more questions, you can just write to me personally ;)
Cheers!