1answer.
Ask question
Login Signup
Ask question
All categories
  • English
  • Mathematics
  • Social Studies
  • Business
  • History
  • Health
  • Geography
  • Biology
  • Physics
  • Chemistry
  • Computers and Technology
  • Arts
  • World Languages
  • Spanish
  • French
  • German
  • Advanced Placement (AP)
  • SAT
  • Medicine
  • Law
  • Engineering
andrew-mc [135]
4 years ago
15

Analise o trecho a seguir. A biblioteca ITIL é composta por recomendações de serviços estratégicos que são tratados de acordo co

m uma série de processos, que possui 5 etapas e 27 processos distribuídos entre as etapas. A ITIL se baseia em uma necessidade de fornecer serviços de qualidade, de modo que o profissional que a implementa em uma organização tenha que focar sempre no cumprimento de uma sequência de processos.
World Languages
1 answer:
BARSIC [14]4 years ago
8 0

Answer:

<u>A Portuguese language text.</u>

Explanation:

<u>Here's the translation below</u>;

"<em>Review the excerpt below. The ITIL library is composed of recommendations for strategic services that are treated according to a series of processes, which has 5 steps and 27 processes distributed between the steps. ITIL is based on a need to provide quality services, so that the professional who implements it in an organization must always focus on fulfilling a sequence of processes."</em>

You are now expected to make inferences from the excerpt above, such as stressing the importance of the steps e.t.c

You might be interested in
Question 1 with 1 blank: Si quieres comer en mi casa / (tú / llamarme) [command] Question 2 with 1 blank: Si Luisa se enferma /
AveGali [126]

Answer:

1) llámame, 2) su novio la lleva al doctor, 3) el gobierno va a ser mejor, 4) ustedes aprobarán el examen, 4) nosotras no vamos a llegar al discurso.

Explanation:

1) Si quieres comer en mi casa, <em>llámame</em>.

2) Si Luisa se enferma, <em>su novio la lleva al doctor</em>.

3) Si todos los ciudadanos votan, <em>el gobierno va a ser mejor</em>.

4) Si Ana y tú estudian, <em>ustedes aprobarán el examen</em>.

5) Si nos levantamos tarde, <em>nosotras no vamos a llegar al discurso</em>.

7 0
3 years ago
Please answer only if you know Italian. Is this translation at least comprehensible? Keep in mind that I'm doing that for fun an
Vinil7 [7]

Le parole scure sono quelle che ti suggerisco di corregere

After the battle a big fear came to mind Tarquinius and Etruscans.

<em>You can take "to mind" out. Sopraggiunse just means a big fear came, so "to mind" is unnecessary. </em>

And so, at night, both armies, Venio's and Tarquinus', went closer to their own native land.

<em>You can remove the word "own" because it is repetitive and the word "their" is enough to show that it's Venio's and Tarquinu's native land.</em>

In the battle also happened some strange events:

<em>This phrase doesn't have the most fitting translation from Italian. One because the diction in english in your translation isn't the same as what is being said in Italian. Second because, unlike in Italian, in English it makes more sense to put the location (the battle) after the main sentence. This is how I would translated it: Astonishing events occurred during the battle.</em>

In the still night a loud voice in the woods had said these words:

<em>This isn't wrong, but a better word might be "powerful." When I think of the word "loud" in Italian I think of "forte", but when I think of "powerful" I think of "potente".</em>

"The Romans are stronger in war." After the light had come, the enemies couldn't be seen.

<em>This is what I suggest you change it to: After the lighted arrived the enemies disappeared </em>

And so, P. Valerius, the consul, gathered the remains and left the place;

<em>"Gathered the remains" is what "radunò le spoglie" means <--- I actually don't know if this is correct, because I didn't know what it meant either so I looked it up.</em>

afterwards, with great pomp,

<em>I've never heard of the word pomp before now, but "gande fasto" basically means that it was really spectacular and fancy. I would have used the word "lavish"</em>

Brutus consul's funeral was had.

<em>"was Brutus consul's funeral"</em>

But there wasn't the people's support, because their thoughts change over time.

<em>I don't know what you mean by this but it doesn't sound quite right. If you can please clarify in the comments :)</em>

Good job on this!!!

Spero che questo sia stato utile. Se hai qualche domanda, sono disponibile a risponder. Controlo Brainly ogni giorno

7 0
4 years ago
If you were hoping to acknowledge another person according to the norms or rules of a society, which category of touch would be
jarptica [38.1K]
The correct answer of the given question above would be option A. SOCIAL-POLITE. The category of touch that would be most appropriate based on the given description above would be Social-Polite. This category of touch <span>acknowledges another person according to the norms or rules of a society. Hope this answers your question.</span>
4 0
3 years ago
“ i don’t need to learn about diversity and other cultures. If people come here, they should learn my language and my culture. D
andrew11 [14]
So every country has its own cultural diversity... if you travel to another country you have to adapt because every country is different in cultural diversity. Ofcurse people who come to your country should adapt to your country's cultural diversity, but they don't need to learn it unless they want to stay in your country permanently, this apples the other way around as well.
If you have a population of 1milion people those milion are not going to adapt to 1 person but 1 person will adapt those 1milion. So I partially agree.
6 0
4 years ago
Read 2 more answers
Choose the correct translation for the following Latin sentence:
Vsevolod [243]

Answer:  This sentence says, We are calling the mother into the house.

5 0
4 years ago
Other questions:
  • How to wright a proper paragraph
    7·1 answer
  • Read the passage.
    6·1 answer
  • The Ottoman Empire was able to rule a huge empire of many different ethnic groups and religions for centuries because it
    5·1 answer
  • Translate into latin: The sound of such great winds is never pleasing even to brave sailors
    6·1 answer
  • Com a reforma ortográfica houve alguma alteração na escrita da palavra queijo
    12·1 answer
  • Menyiram in english
    7·1 answer
  • HEY CAN ANYONE HELP ME PLZ
    7·1 answer
  • The agricultural economy of the Great Plains will become increasingly unstable and unsafe,gfcjddytfkgvcyctfyrytf
    5·1 answer
  • Spanish II: Write a conversation between two guests at a wedding. Use four different prepositions and six different pronouns.
    11·1 answer
  • i still need help. using a translator won’t make it accurate so translate the ones you know please :) (numbering them will also
    15·1 answer
Add answer
Login
Not registered? Fast signup
Signup
Login Signup
Ask question!