Answer:
Si.
Explicación:
Sí, creo que Carlos Fuentes escribe esta historia con un poco de humor. El efecto de incluir el humor tiene un significado trascendente e intelectual en los lectores y, como resultado, los lectores ganan interés en leer el libro y adquieren conocimientos de la novela. El humor es muy importante para hacer una historia más interesante, por eso el autor agregó poco humor en sus escritos.
I'm between c and b, pozole or mole poblano
Its spelled like this
Yo iba todos los dias al gimnasio para ser un mejor atleta.
I would to the gym every day to the gym to be a better athlete
Answer:
- Fabiola <u>fue</u> al aeropuerto
- Yo <u>fui</u> al hotel.
- El año pasado nosotras <u>fuimos</u> de campamento. (camping)
- Las montanas <u>estaban</u> tranquilas.
Explanation:
In spanish, the irregular preterite is any act that was performed in the past.
Translation:
- Fabiola <u>went</u> to the airport
- I <u>went</u> to the hotel.
- Last year <u>we went</u> camping.
- The mountains <u>were</u> calm.
Greetings.