Answer:
The narrator realizes that the god was a man.
Explanation:
The paragraph you were given is the following:
At first I was afraid to approach him—then the fear left me. He was sitting looking out over the city—he was dressed in the clothes of the gods. His age was neither young nor old—I could not tell his age. But there was wisdom in his face and great sadness. You could see that he would have not run away. He had sat at his window, watching his city die—then he himself had died. But it is better to lose one's life than one's spirit—and you could see from the face that his spirit had not been lost. I knew, that, if I touched him, he would fall into dust—and yet, there was something unconquered in the face.
The correct option is the third one. Initially, he was afraid to approach, but then the fear left him and he decided to continue observing the god, who turned out to be a man and died along with his city. There is nothing telling us that the narrator is feeling as powerful as a god, or that he distrusts the spirits. The only mention of a spirit is the person's spirit, the one that must not be lost.
I would write them all out but im lazy. change the noun after the word by and make that the subject of the sentence followed by the verb and the rest of the sentence :)
Answer:
Querida Ileana:
Lamento decirlo, pero me será imposible aceptar su oferta. La ciudad donde está el trabajo está demasiado lejos de mi casa. Sin embargo, aprecio tu ayuda. Si encuentra otra oferta de trabajo, llámeme o escríbame.
Muchos abrazos,
Remedios
TRANSLATION:
Dear Ileana:
I am sorry to say, but it will be impossible for me to accept your offer. The city where the work is is too far from my house. However, I appreciate your help. If you find another job offer, call or write to me.
Lot of hugs,
Remedies
Answer:
because it helps us to understand complex stories and teachers us new stuff
Explanation: