It means <span>Your best friend would say Louise.</span>
Explanation:Early one Saturday morning, (6) a fisherman and his (7) son's son went fishing. Since the fishermen don't like to talk (8) a lot, (9) the men in our story were so quiet like the (10) fish. (11) Only at noon, when the clouds appeared on the horizon, did the son He said to the father, "It looks like it's going to rain." (12) The father looked up at the sky and shook his head as a sign of approval. But he didn't say a word. (13) One day happened that way. On Sunday they took a break. But as usual, nothing was said. On Monday they went fishing again, but still in (14) silence. That's how Tuesday, Wednesday, Thursday, and Friday all passed in the same way. It wasn't until Friday night, when it started to rain heavily, that the father wiped (15) his forehead with his hand and said: "Yes, you are right.
<h2>Plz Mark As Brainlest </h2>
Answer:
“Seam allowance (sometimes called inlays) is the area between the fabric edge and the stitching line on two (or more) pieces of material being sewn together. Seam allowances can range from 1⁄4 inch (6.4 mm) wide to as much as several inches.”
<span>¡Oye, Bree! Sólo estoy escribiendo a la antigua manera porque no podré obtener una espera de usted en el teléfono. Este verano voy a ir a Tennessee. Mientras que en Tennessee estaré comiendo en el restaurante "El Rey". Uno de los mejores restaurantes españoles en mi opinión. Estaré revisando la vieja escuela a la que fui y visitando a un viejo amigo de mi padre. Iré con toda mi familia; Incluyendo a mí, mis hermanas y mis padres. Sin embargo, mientras estoy allí no iré a ningún lugar que me diera malos recuerdos. Así que no estaré mucho este verano. Buena suerte en su nuevo trabajo, y tienen gran éxito!</span>