Answer:
Relative pronouns please provide the proper english translation for each respective latin relative pronoun in the text below. 1. baucis philemonem qui erat coniunx eius (her) amavit. baucis loved philemon ________ was her spouse. 2. mercurius et iuppiter domum (insert to+domum) eorum (their) quae erat parva venerunt. mercury and jupiter came to their home ______was little 3. baucis et philemon deis omnem cibum quo vixerunt (they lived) donaverunt. baucis and philemon gave to the gods all the food ______ they lived 4. dei viderunt cibum esse magnum donum quod baucis et philemon vix (scarcely) donare potuerunt (were able). the gods thought that the food was a great gift _____ baucis and philemon scarcely were able to offer. 5. dei eis (to them) ab quibus magna virtus monstrata erat, donum magnum donare cupiverunt. "unum desiderium habetis" dei dixerunt. the gods wished to give a great gift to them ______ great virtue had been shown. âyou have one wish,â said the
Explanation:
1. ...who
2. ...which
3. ...with which
4. ...that
5. ...in which
6. ...whom
7. ...whose love
Please mark Brainliest:)
The correct answer would be: Estés
Your mother expects you to be home by 8.
Tú madre espera que tú estés en class a las ocho.
Estés in the infinitive form is estar which has an -ar ending. Due to this you can change it to -es when you are using “tú”.
Tú means you. Due to this you must change the infinitive form (-ar) to -és. Which is why it is estés since they are talking about ‘you’ in the sentence.
Hope this helps! :3
Answer:
She is using informal language, and it is appropriate because she knows the audience
The answer is in the image
D-Portuguese. It is there main language but some Brazilian people I know, know portuguese, spanish, and English.