JULIANA Andrés, ¿has viajado ACASO alguna vez a Centroamérica? ANDRÉS No, SINCERAMENTE nunca, pero me gustaría PODER ir algun día. SIEMPRE que hay ALGUNA conferencia, yo estoy ocupado con el trabajo o tengo ALGO que hacer. JULIANA ¿De veras? ¿No has estado JAMAS en Panamá O en Costa Rica? Entonces, ¿NO fuiste a la conferencia de Managua el año pasado? ANDRÉS No, ya te dije que JAMAS he viajado a Centroamérica. ¿Es que no me escuchas? JULIANA ¡Pobre Andrés! ¡No te imaginas lo que te pierdes! RECIEN sabemos el destino de este año, ¡y ya hay VARIAS personas interesadas en ir en la oficina! ¿Puedes creerlo? ANDRÉS ¿En serio? No he oído NADA. Pues, si yo no voy este año, no va NADIE.
The equivalent ending for an adverb in English that ends in "ly" is mente. The first option is the correct one. This is the most common way to form adverbs in Spanish. You just take an adjective, for example, triste (sad) and add -mente to its end in order to create an adverb: tristemente, meaning sadly. It is quite the same as in English, where you have an adjective sad, and add -ly to its ending to create an adverb sadly.
Answer:
Si y en el dormitorio hay ventanas grandes y cortinas largas.
Ver si hay errores en el.