<span>the false cognate of carpeta is folder</span>
Yo termino la conversación y cuelgo el auricular.
En español, "to tell longer pieces of information" es mucha información.
(not sigo??)
Answer:
Comienza sobre un hombre que vive en un pueblo de La Mancha. Un pueblo, no dicen su nombre, tal vez porque no es importante. El hombre tiene unos 50 años, es muy rico, tiene un ama de llaves y un recado. Al igual que el nombre de la aldea, el apellido del anciano nunca se dijo, porque no es importante para la historia.
Explanation:
Answered by Aliyah Windom, espero que esto ayunde!
10 3/10 is greater than -100.25
Are you asking for the translated sentence?
If so, I believe it would be "Melissa throws lies." Echa is a conjugated form of Echar which roughly translates to "to throw" and Mentiras <em />translates to "lies."
This may not be completely right, I'm sorry. www.spanishdict.com is a good place to find answers too.