The difference of food in where at home they eat traditional Hispanic food while in public they are introduced to American food.
Answer:
Laves el carro antes de ir a la fiesta. No nos acordamos de comprar los regalos. Para llegar a tiempo, Raúl y Marta acostaron a los niños antes de irse. Me siento cómodo con mi nuevo vestido. Mis amigas siempre se visten con ropa muy elegante. Los cocineros prueban la comida antes de servirla. Te preocupas mucho por llegar antes que los otros invitados, ¿verdad? En general, me afeito, pero hoy es un día especial y el barbero me afeita. ¡Será una fiesta inolvidable!
Explanation:
You wash the car before going to the party. We do not remember to buy the gifts. To arrive on time, Raúl and Marta to bed to the children before leaving. I feel comfortable in my new dress. My friends always dress with very elegant clothes. The cooks try the food before serving it. You worry a lot to get before the other guests, right? In general, shave myself, but today is a special day and the barber shave me. It will be an unforgettable party!
<span>Nosotros _________ con la maestra.
Translation:
We [blank] with the teacher.
The options:
hablaré - "[I] will talk"
hablarás - "[you] will talk" (informal)
hablaremos - "[we] will talk"
hablarán - "[they] will talk"
The subject is first-person plural ("we"), thus the correct answer is hablaremos.
Answer:
</span>Nosotros hablaremos con la maestra.
Answer:
Cuando Sócrates (Atenas, 469 a.C. - 399 a.C) supo que el oráculo lo había llamado el hombre más sabio de todos, a él que no se consideraba más sabio que los demás, se dispuso a resolver lo que consideró un enigma a descifrar. Para eso interrogó a quienes consideraba podían ser los más sabios: los políticos, los poetas y los artesanos. Pero todos demuestran falencias en su conocimiento, siendo la falla predominante el creer que lo saben todo, cuando en realidad su conocimiento, como el de todos, es limitado.
Explanation:
Sócrates concluye que el oráculo lo considera el más sabio porque es el único capaz de reconocer los límites de su conocimiento, en especial a través de su famosa idea de que "sólo sé que nada sé".