En la Mano because unas means means nails
En la Mano = in the hand
En la cabeza = in the head
En la pierna = on the leg
En el corazon= in the heart
Is their a story related to this question ?
Answer:
En el accidente Ricardo se rompió el brazo.
Explanation:
This sentence is given in the preterite tense. This tense is one of two simple past tenses. It is used to describe actions that took place or were completed at a certain point in the past. So, rompió comes from the regular verb romper that is the conjugation of the verb romper for the third person singular. Therefore, this sentence translates into:
Ricardo broke his arm in the accident.
That question is impossible to answer. It's a listening excersise.