Paglililo is a Filipino term with an English translation
of ‘treachery’ or ‘betrayal’. In this word, it could further mean a person
doing harm on another person (especially when he/she trusts you) or his country
for his own beneficence.
Example sentence would be:
Ang paglililo ni Ben kay Ana ay nakapagdulot nang
sunod sunod na hindi magandang pangyayari sa buhay niya.
In English language:
<span>Ben’s treachery (or betrayal) towards Ana, had
caused her to experience series of unfortunate events in her life.</span>
Answer:
Blurred yung context mare
I believe the right answer would be C) monitor.
Monitor can be a noun; "I have many monitors."
Or a verb; "I'll be able to monitor that soon."
A. noun because 'To play baseball' is the subject of the sentence
Both terms describe a way of recounting something that may have been said – but there is a subtle difference between them.
Direct speech describes when something is being repeated exactly as it was – usually in between a pair of inverted commas. For example:
She told me, “I’ll come home by 10pm.”
Indirect speech will still share the same information – but instead of expressing someone’s comments or speech by directly repeating them, it involves reporting or describing what was said. An obvious difference is that with indirect speech, you won’t use inverted commas. For example:
She said to me that she would come home by 10pm.
Direct speech can be used in virtually every tense in English.
Indirect speech is used to report what someone may have said, and so it is always used in the past tense. Instead of using inverted commas, we can show that someone’s speech is being described by using the word “that” to introduce the statement first.