The nestorian stelle in a Chinese context gives us a great example of syncretism that it is when faiths, custom and cultures end up mixing when they encountered in many years. When we talk about Christianity in Budhist terms we have to talk about the monument put ut by the Cninese Nestorians in Chang'an. The monument describes Christ in Budhist language:"(Christ) fixed the extent of the eight boundaries ( the eight conciousnesses of Mahayana Buddhism, thus completing the truth and freeing it from dross (worthlessness), he opened the gate of the the three constant principles ( impermanence, suffering and nonself) introducing life and destroying death.
Answer:I'm only a year or so in to learning but believe it's more or less a partial phrase.
こんにち is like "this day" and は is just the particle
So こんにちは is like "as for this day(it is 'insert unspoken words')"
Same with こんばんは "as for this evening"
If you were to say to someone on the street "Beautiful day" which is just an adjective and a noun but doesn't have a verb anywhere, you'd know they just meant "It's a beautiful day out, don't you agree?" and that it was a greeting.
The whole partial phrase thing happens a lot in casual speech. When someone asks あなたは "as for you?", it's typically asked as a question but doesn't have a か or anything about what is being asked. Context.
Explanation:
Its c. Hope it helps alot sorry if not right :>
Answer:
Call around to friends/classmates and ask them, or email your teacher if you have their email address. You can also wait until someone else gets home to help you. If all else fails, just explain to the teacher the next day that you didn't understand the assignment.