The option is D. Word order.
One of the most difficult things about translating an original text is keeping the word order. The order a sentence is said in english for example is very different from the order in spanish. For example the sentence:
"I live in a <u>beautiful white house</u>", in spanish this would be
"Yo vivo en una <u><em>hermosa casa blanca</em></u>"
The position of white and blanca is different. If the translator doesn´t change the word order then the sentence would be translated as:
"Yo vivo en una hermosa <u>blanca casa</u>" which is structurally incorrect in spanish.
When hearing toward that it’s basically defined us towards our own way of our beauty and meaning of it
A is the most common but it depends on what the sentence is
Maddyline checked her phone, after spotting the time she practically launced herself from her chair with glee and began sprinting towards the front door. Today was family game night Maddyline thought. Once her family members had arrived, ate dinner, and sat themselves at the table it was about time they started playing! Since John, her brother was at adventure camp and couldn't cheat like usual, it was fair play. Maddyline was exscatic the entire night because she had finally won the game of life, without her cheating brother interfering.
I hope this is what you meant, lol.