<span>The men, He that is washed, nor are their families, the memory of their native land nor hold.
To their ship, they came to the land of which, do not return</span>
Answer:
<u>Translated into English from Latin:</u>
"
So that became the kind of games of light bodies, because by many of the families was well spoken of, it is not they ever on ensuring that the<u> kids in the region had great affection for the different trivial games, as this act of the kids was greatly praised by many families and more over by the whole society.</u>"
Explanation:
The kids inside the region avoided to play any trivial games and did not indulged any such activities which were considered lam or weak by the society. As the young kids wanted there parents to feel proud over them and praise each kid for there behavior or character(as they wanted to look more decent and obedient).
Answer:I'm only a year or so in to learning but believe it's more or less a partial phrase.
こんにち is like "this day" and は is just the particle
So こんにちは is like "as for this day(it is 'insert unspoken words')"
Same with こんばんは "as for this evening"
If you were to say to someone on the street "Beautiful day" which is just an adjective and a noun but doesn't have a verb anywhere, you'd know they just meant "It's a beautiful day out, don't you agree?" and that it was a greeting.
The whole partial phrase thing happens a lot in casual speech. When someone asks あなたは "as for you?", it's typically asked as a question but doesn't have a か or anything about what is being asked. Context.
Explanation: