I think the answer is C, irony, because the quote is definitely not imagery nor anecdote, and it is not making reference to a famous literary work, idea, nor person, eliminating the choice of allusion as well.
I guess this also depends on what the "Advanced Reading Skills" lessons talks about, but don't think of it as "really hard"! Work on one word, one phrase, one sentence, and you'll start making progress. =)
In general, when translating, the first thing you'll have to do is to understand the paragraph, but you're right, this isn't that easy a paragraph to translate. You could use an English dictionary, or a bilingual dictionary (http://www.nciku.com<span>is good for English-Chinese) to help you. While you're doing this, try to pick out important words and translate them first, and see if you could understand what each sentence means. </span>
<span>Sometimes, words may have multiple meanings or be used as metaphors - for example, "amputated" means "having been cut off", but in your 2nd sentence, it means that the poet should not be condemned and criticised to the point where he is treated as having no value. </span>
<span>Finally, after you've translated the text, don't forget to read it to check if it makes sense in the language you're using - and if it makes for smooth reading!</span>
Hey there,
Jack claims that he has seen something bulge in the mountain top. He and his friends <em>believe that it is a beast or some type of monster.</em> But, it is actually the dead body of a parachutist. They let their imaginations get the best of them because the parachute is swaying in the wind.
Cheers
The excerpt from "The Odyssey" that the passage is paraphrasing is "Seeing this ghost I grieved, but held her off, through pang on pang of tears, till I..."
<h3>What is a paraphrase?</h3>
A paraphrase is a restatement of another text but with different words. Suppose you read a paragraph and decides to rewrite all the information in it, but with different words that the original. That is a paraphrase.
Here, we are looking for the excerpt that matches a paraphrase. Let's compare:
- Although I was sad to see my mother's dead ghost, I didn't speak with her because I needed to talk to a different ghost.
- Seeing this ghost I grieved, but held her off, through pang on pang of tears, till I should know the presence of Teiresias.
As we can see, the first excerpt paraphrases the second one. It rewords the information provided in the original excerpt, making it simpler to understand.
The complete question with the paraphrase and the missing answer choices is the following:
Although I was sad to see my mother's dead ghost, I didn't speak with her because I needed to talk to a different ghost.
Which excerpt from "The Odyssey" - Teiresais is this paraphrasing?
- Now came the soul of Antikleia, dead, my mother, daughter of Autolykos, dead now, though living still when I took ship for holy Troy.
- Seeing this ghost I grieved, but held her off, through pang on pang of tears, till I should know the presence of Teiresias.
- Soon from the dark that prince of Thebes came forward bearing a golden staff; and he addressed me Great captain, a fair wind and the honey lights of home are all you seek. But anguish lies ahead.
Learn more about paraphrases here:
brainly.com/question/4417883
#SPJ1
A paradox is in contrary to expectations. It may also refer to perceived opinion or existing belief. It is a statement which includes ultimate truth but is self-contradictory. To make the reader think in an innovative way, a paradox is used.
Few examples of paradox are:
“I can resist anything but temptation.” – Oscar Wilde
Therefore, best definition of paradox is the pairing of opposites.