The answer is d
Siento,Vienen
Answer:
Francisco trajo su cuaderno y lapiz.
Explanation:
Trajo would best be translated into English as "brought" and vino would best be translated into English as "came" (in the given context, of course). Therefore, the sentence in English would be as follows: "Francisco brought/came his book and pencil". Brought is the correct answer. Therefore "trajo" is the correct answer in Spanish.
These sentences can be complete in the following way;
<span>*Yo vivo muy cerca de la agencia de viajes, así que siempre llego mas temprano que los otros.
-you arrieve earlier because you live near the agency.
*este guía turístico es genial, es mas profesional que el último que tuvimos.
- this tour guide is more professional thn the last one.
*¡qué viaje tan aburrido! no lo disfrutamos tanto como habíamos planeado.
- the trip was boring, so you did not enjoy it as you thought you would.
*¿todas esas maletas son tuyas? siempre </span>viajas con más equipaje del que <span>necesitas.
- you always travel with a lot of lagguage.
*para ir a las ruinas son tres horas en tren y dos horas en coche, así que el tren</span> es más lento que<span> el coche.
- the train is slower than the car.
</span>
Answer: Rojas, flores de colores muy vivos, todas rodeadas de hojas verdes... ¿Quién era el señor guapo que le traía un hermoso ramo de flores?, pensó ella. ¡Que romántico le parecía!
Bajó rápidamente, casi se cayó en el pasillo pequeño. Antes de abrir la puerta pesada que los separaba, se miró en el espejo grande de la sala. Se arregló la blusa que llevaba y vio que sus bellos ojos resplandecían. No era fácil lucir tan bien casi al salir de la cama.
Abrió la puerta. Sus piernas débiles le temblaban. Sintió las manos fuertes del hombre aprentando su mano delicada. Por unos segundos fue una mujer muy feliz.
- ¿Señorita Montoya?
- No, soy la señorita Cortázar. La señorita Montoya no vive aquí.
- Lo siento. Soy un poco distraído. Me he equivocado.
(Espero que te sirva bastante)