Explanation:
Translation:
Aller-Faites Maintenant: Start-Do Now
Following question: What are you and your family going to do this weekend? Ex: My mother is going to the office.
Sample answer from me:
I am going to spend the weekend with my family. I will help make dinner with my mother and maintain the garden with my father. I will also finish my chores. In my free time, I will play video games with my friend as well as study French. This is going to be a busy weekend with my family!
French: Je vais passer le week-end avec ma famille. J'aiderai à préparer le dîner avec ma mère et à entretenir le jardin avec mon père. Je finirai également mes tâches ménagères. Pendant mon temps libre, je jouerai à des jeux vidéo avec mon ami et j'étudierai le français. Cela va être un week-end chargé avec ma famille!
<span>1. Nathalie téléphone. (à qui?)
à qui Natalie téléphone- t-elle?
2. Antoine organise une boum (quand?)
Quand Antoine organise- t-il une boum?
3. Thomas et Patrick étudient beaucoup (pourquoi?)
Pourquoi Thomas et Patrick étudient-'ils beaucoup?
4. Hélène et Sylvie jouer au tennis. (à quelle heure?)
à quelle heure Hélène et Sylvie jouent-elles au tennis?
5. Béatrice étudient (qu'est-ce que?)
Qu'est-ce que Béatrice étudie?
</span>
Hi !!
Which idiom best completes this sentence ?
correct answer is A
Clement = Est-ce que tu es libre ce soir ? On peut aller au restaurant.
Sandrine = Non ma chérie (if answering to Clément, should be 'Non <u>mon</u> chér<u>i</u> ) . On a du pain sur la planche.
A- On a du pain sur la planche = we've got a lot to do.
B- On a la tête dans les nuages = we got our heads in clouds (we think about something else..)
C - on a raison = we're right.
D- On a la tête sur les épaules = we know what we're doing...
Sorry I don't have the correct English translation for these idioms.
Hope this help :)
I think the answer is “en général, maman et papa ne dormaient pas bien”