In 1954, seventy-four years after the U.S. Supreme Court held that African Americans could not be banned from jury service by statute, and fifty-four years after it ruled that they could not be purposely excluded from venires due to their “race or color” through court, executive, or administrative action,[1] the Court found that Pete Hernandez had been denied equal protection of the laws under the Fourteenth Amendment. His constitutional rights were violated because of the de facto, systematic exclusion of Mexican Americans from the pool of potential jurors–and thus juries–in Jackson County, Texas.[2]
Fill in the blank basically
Me llamo ____ (your name)
Yo tengo ___ años (your age)
Mis padres son buenos (how are your parents)
Yo desayuno y veo tv (what you do every morning)
Mis amigos salen a comer el fin de semana (what your friends do on the weekends)
<span>Voy a pasearlo todos los dias = I will walk him everyday. hope it helped
:)</span>
Answer:
There are several instances in Spanish where one English word (or tense) can be translated two different ways in Spanish (Por and Para, The Imperfect Tense and the Preterite Tense, Ser and Estar) and the decision you make can affect the meaning of the sentence. Translating from Spanish to English is not a problem because both ser and estar become a form of "to be." Translating from English to Spanish, on the other hand, is much more difficult because a decision needs to be made on which of the two verbs to use.