Answer:
It means self-governing.
Explanation:
This is because
Auto: self/something for yourself
Nomy: governing based on a set of rules
Together it gives us "self-governing"
<span>How did Seamus Heaney incorporate Old English poetry elements in this modern translation?
</span>His punctuation copies the half-lines used in Old English poetry.
In Old English poetry, one often used half-lines. This means that each line of poetry was split into two half-lines, and in each of these half-lines there were two strongly stressed words, often with the purpose of giving musicality to the poem. Heaney follows this half-line pattern in his modern translation.
Answer:
The highlighted word should be culture
Explanation:
This is how I would look at it... If the sentence doesn't specify what culture (in this instance) adopted it and you are leaving the reader with questions then that is your vague word! Hope this helps and good luck with your classes!
I don't know which central idea you're referring to, but I would say the correct answer is A. <span>Taking from the wealthy to feed the poor discourages hard work. It sounds like a critique of a utopian idea about a just and equal society. The remaining three statements are not critiques at all. They are mere information about the society and its customs, or the utopia itself.</span>