Answer:
A.
2. Los inmigrantes huyeron de la pobreza. (The immigrants fled from poverty.)
4. El chófer huyó de un accidente. (The chauffeur fled from an accident.)
6. Rebeca y yo huimos del ruido fuerte del estéreo. (Rebekah and I fled from the loud noise of stereo.)
B.
1. Mi esposo oído las noticias en el radio del carro. (My husband heard the news on the car radio.)
3. Yo ha leído las noticias en el periódico. (I read the news in the paper.)
5. Nosotros creído que un meteoro caer en la casa. (We thought a meteor would fall into the house.)
Explanation:
Hope it's not too late :)
Answer:
En mi vecindario hay un restaurante muy bueno, se llama "Luna Llena" lo se es un nombre raro para un restaurante pero el nombre es algo unico asi como su comia, de verdad nunca he probado platillos de comida tan buenos como los de ahi y venden comidas de origin latino super buenismas, venden una sopa llamada sopa de mondongo de verdad es deliciosa y el lugar es muy agradable para estar, de verdad nos tratan super bien siempre que vamos sus meseras son muy amables y el establecimiento es muy limpio y adecuado para pasar tiempo con nuestra familia.
Explanation:
Answer:
Regreso a otro planeta es una de las mejores películas que he visto este año. El actor Alonso Guevara hace el papel de un reportero que se llama Humberto. Sonia Treviño, otra estrella del cine muy famosa, es una extraterrestre que se llama Atzak y viene de otro planeta. En la primera escena Humberto ve a Atzak en un parque. El se enamora de ella inmediatamente.
Explanation:
Hope this helps :)
Answer:
The correct answers are:
- Concierto.
- Grupo.
- Cantante/solista.
- Disco/álbum.
- Discos/álbumes.
- Boletos.
- Taquilla.
- Divertir.
- Placer.
- Público.
Explanation:
This is specific vocabulary related to the music industry and would be translated as follows:
- Concierto - Concert
- Grupo - Group/band
- Cantante/solista - Singer/solo artist
- Disco/álbum - Disc/album
- Discos/álbumes - Discs/albums
- Boletos - Tickets
- Taquilla - Box office/ticket office
- Divertir - To have fun
- Placer - Pleasure
- Público/audiencia - Audience/corwd
In some Spanish speaking countries, the word "<u>taquilla</u>" might change into something different, like "<u>boletería</u>," but keeping the same meaning.
The word "<u>audiencia</u>" could also refer to an audience as a judicial interview.
This all depends on the regional Spanish voabulary that you are working with.