Answer:
En el accidente Ricardo se rompió el brazo.
Explanation:
This sentence is given in the preterite tense. This tense is one of two simple past tenses. It is used to describe actions that took place or were completed at a certain point in the past. So, rompió comes from the regular verb romper that is the conjugation of the verb romper for the third person singular. Therefore, this sentence translates into:
Ricardo broke his arm in the accident.
El jarabe tapatio
lol but what kind of question is that? why would your Spanish teacher ask you that?
A la edad de catorce años, Rod Carew y su familia fueron a la ciudad de <span>Nueva York </span>a vivir.
Me acoste temprano "ayer" y me levante tempano hoy por la manana.
Answer:
- <u>Translated from Portuguese language:</u>
"The gaseous coal is then burned in a gas turbine cycle and part of the residual heat from the exhaust gases is recovered to generate steam for the steam turbine. Currently, the construction of such plants costs about $ 1500 per kW, but their efficiency is about 45%. The average calorific value of coal is about 28,000,000 k J per ton (that is, 28,000,000 k J of heat released when 1 ton of coal is burned). If the mill is to recover its cost difference in five years from fuel savings, determine what the price of coal should be in $ per ton?"
Explanation:
- The price of coal will be around 37 $ per ton. As, a source of energy the coal is more involved in the different industrial and mechanical processes and increases the level of efficiency of different machines by providing a more unique way to obtain greater results.