At first I thought it was putting a comma between Please & mom or switching those two words....
Just took it! Unfold, Open up! Hope it helped (should be D)
Even powerful leaders have typical human flaws
Hope can help a persons life get through toughest moments
There's plenty of evidence in the story that arguments her point of view. The irony in "Story of an hour" is a good example of how women were treated and expected to behave. She was thought to be depressed and sad about his husband's death but she's actually happy and cheerful about the good news of his death. Although she feels joyful, she can't understand her feelings because she knows she's not expected to feel that way. Another good example is the ending, everyone thinks she died because of joy at seeing his husband alive but in fact, she may have died from a heart attack because her happiness only lasted for an hour. Society's expectations and pressures on women are still a present issue. Beauty standards, gender roles, and the fashion industry are just a little few examples of how society shapes women's lives. Social media, propaganda and the fashion industry show women of a certain race, age and body type. They just stick the beauty standards and these tell women how they should be in order to have beauty, but it doesn't encourage them to love themselves as they are.
Another example is the thought that a woman without a husband is miserable and incomplete. Her family thinks that he's destroyed because her husband should be her whole world but actually she doesn't care about being lonely at all, she just thinks about her freedom. The society's pressure for getting married has changed a bit but it differs in many countries and societies. However, it is still a present issue that women are not taken seriously when they said they won't get married or have children. They are thought has selfish because of having a different perspective and plan for their lives different from the one everyone expects them to follow.
A literal translation of a text is when you translate in a so called word-for-word manner, that is, you take the most general denotation of a word and translate it in such a manner. In it, hidden meanings are avoided and because of that literal translation is often highly inaccurate because it does not transfer meaning properly, only lexical items.