Answer:
<u>"The ailing mobster, famous because of “The Godfather,” came to take refuge in Corleone, a town near to those he most trusted."</u>
Explanation:
<u>Famous Because of"The Godfather"- </u>Means that it refers to the Godfather, because the fame was because of the Don(if anyone watches the movie). As we have to place modifiers on the right spot.
I believe the proper translation for "How's your day going" into Spanish would be, "Como va tu dia?"
I hope this helps!
I believe the correct choice of answer would be C, my field of judgment was corrected from Weatherman, apologies, and Hope this helps!
<span>Chaírete, is how you say hello in Greek. Hope this helps! :)</span>
I am unsure whether you’re asking for a translation of this question written in Chinese or asking to answer the question so I will try my best and answer this in the best of my abilities.
Translation: In 1967, what did the stamps issued by the Singapore government during National Day express?
The stamps in 1967 issued by Singapore during National Day meant that they wanted to “build a vigorous Singapore.”
During 1967, the Singapore stamps displayed an image of a parade. The Singapore National Day Parade is an annual parade held in the city-state of Singapore to commemorate its independence. Held annually on 9 August, it is the main public celebration of National Day. The National Day Parade 1967 at the Padang - Singapore consisted of Armed Forces contingent marching through the streets
Chinese answer: 新加坡在1967年国庆期间发行的邮票表达了将新加坡建设成为一个充满活力的国家的愿望。 新加坡邮票展示了新加坡国庆阅兵的图像。 1967年,游行队伍由武装部队组成,游行队伍穿过街道。