Answer:
Estoy divertido
Explanation:
it translates to "I'm happy/funny" in English
La regla de una gota es un término coloquial histórico en los Estados Unidos para la clasificación social de las personas con alguna ascendencia de razas no blanca. Cualquier persona con mestizaje de una comunidad no blanca era considerada automáticamente en identidad de la comunidad no blanca mezclada. Así un mestizaje entre un blanco y un nativo (piel roja), los descendientes de estos eran considerados nativos, sin importar el grado de color que este tuviera. Los mismo ocurría para africanos (negros), chinos (amarillos), etc. En la actualidad en menos grado sigue utilizándose con connotaciones identificativas. En las ex colonias españolas y portuguesas de ultramar tal término es rechazado derivado del deseo por desmarcarse de algunos orígenes reales nativos, afros u otros "no-blancos".
I don’t understand what it wants you to do
Answer:
Explanation:
1. Manuel está muy ocupado. falso
2. Manuel va a acompañar a Elisa a hacer diligencias. cierto
3. Primero van a ir al correo para comprar sellos. falso
4. Elisa quiere depositar el cheque primero. cierto
5. Manuel y Elisa van a comprar el postre antes de ir al banco. falso
6. Elisa sugiere cortarse el pelo después de hacer todo lo demás. falso
1. Manuel is very busy. false
2. Manuel will join Lisa to run errands. true
3. Firstly, they will go to the post office to buy stamps. false
4. Elisa wants to deposit the check, first. true
5. Manuel and Elisa are going to buy sweets before they go to the bank. false
6. Elisa suggests that she cuts her hair after doing everything else. false