Bonjour,
Je les ai déjà couverts.
Je les ai déjà ouvertes.
Je l'ai déjà découvert.
Je les leur ai déjà offerts.
Je les ai déjà ouverts.
Je les ai déjà couverts.
Je l'ai déjà découvert.
Je la leur ai déjà offerte.
Answer:
“Midi” etymologically comes from Old French. Hence why it seems to be out of place in Modern French.
Mi = half/middle
Di = day
“Mijour” sounds very odd.
We have, on the other hand, the word “mi-journée”, which means the same thing but cannot be used interchangeably with “midi”. The former is used to refer to a vague notion of “halfway through the day”, whilst the latter exclusively refers to a specific time : 12 o'clock.
Explanation:
Answer:
See below.
Explanation:
<em><u>1</u></em><em><u>.</u></em><em><u> </u></em><em><u>petit</u></em>
<em><u>2</u></em><em><u>.</u></em><em><u> </u></em><em><u>indienne</u></em>
<em><u>3</u></em><em><u>.</u></em><em><u> </u></em><em><u>rouge</u></em>
<em><u>4</u></em><em><u>.</u></em><em><u> </u></em><em><u>belle</u></em>
<em><u>5</u></em><em><u>.</u></em><em><u> </u></em><em><u>beau</u></em>
<em><u>6</u></em><em><u>.</u></em><em><u> </u></em><em><u>belles</u></em>
<em><u>7</u></em><em><u>.</u></em><em><u> </u></em><em><u>grande</u></em>
<em><u>8</u></em><em><u>.</u></em><em><u> </u></em><em><u>mince</u></em>
<em>Trust</em><em> </em><em>me</em><em>,</em><em> </em><em>I</em><em> </em><em>am</em><em> </em><em>Frenchexpert</em><em>.</em>
Answer:
Vetements=room or chambre a coucher
les chaussures vont dans la chambre aussi
livres d'ecole dans le sac a dos dans la chambre
table de nuit a cote du lit dans la chambre.
Explanation:
Pls give brainliest if not I understand