Alea iacta est ("The die is cast") is a variation of a Latin phrase (iacta alea est) attributed by Suetonius to Julius Caesar who pronounced it in the year 49 B.C. when he was leading his army across the Rubicon river in the current territories of Northern Italy. Subsequently, he entered in Italy heading his army and defying the Roman Senate and it meant the beginning of the civil war versus Pompey and the Optimates.
- Plutarch, referred to the same event in his written testimonies and reported the phrase but stating it was pronounced in Greek instead of Latin and that its translation meant: <em>'Let the die be cast'.</em>
- Suetonius described the same situation, reporting a very similar phrase but not exactly the same. Let's include the exact excerpt of his writings where he did so.
<em>Caesar: '... iacta alea est,' inquit.</em>
<em>Caesar said, "The die has been cast."</em>
Thefore there are two very similar versions of the same historical events. Usually the Latin version is the most widely known, as the Latin language was more widespread all over Europe and gave rise to all the current family of Latin languages (Spanish, French, Italian, Portuguese, etc).
A scribe is the designated writer in many societies. In Sumer, scribes were the ones who knew how to write. The general citizen was not usually educated in how to write, and so they had to ask the scribes to do any writing necessary.
Hope this helps! :)
That was called the Compromise of 1820 where the 30'36 line was enacted. States above that line would be free ( the north ) and states below that line were Slave states ( the south )
The Unites States felt that if communism can’t be contained then countries near communistic countries would fall for communism like dominoes. To combat this the US used economic and militaristic measures to prevent the spread of communism.