"My Aunt Gold Teeth" by Vidiadhar Surajprasad Naipaul is a short story that was originally published in 1958 in the Paris Review. Naipaul himself was born in Chaguanas, Trinidad, where the story is set, and like his characters in his story came from an Indian background, a family including pundits, religious experts with profound knowledge of the Vedas (Sanskrit texts sacred in the Hindu religion).
The first person narrator of the story is a child, but the narrative voice often veers from the first-person viewpoint of the child to omniscient narration. The narrator appears almost contemptuous of the aunt, characterizing her by extended and unflattering description. The two main outward elements of the characterization are the gold teeth, which we encounter at the opening of the story, and which give her the nickname she bears (she is always called "Gold Teeth" in the story). The second element in the description is her weight; the narrator seems both obsessed with and disgusted by the fact that she is very fat. On a psychological level, she is characterized mainly by her level of superstition. The narrator sees religion as something ignorant people approach as a form of magic,with Roman Catholicism and Hinduism as Gold Teeth practiced them simply a set of rituals used to gain practical benefits. Her constantly praying for children and the negative attitude of the narrator and other members of the community towards her barrenness is simply taken for granted and used as the occasion for discussion of her superstitiousness.
We are told that Ramprasad, Gold Teeth's husband, is a pundit, knowing all five of the Vedas, something highly respected in Hindu society, and also are informed that he is relatively well off (providing the money allowing her to replace her teeth with gold ones). Physically, he is characterized as having a huge appetite for food, and becoming ill over the course of the story, but he is an essentially flat character, mainly serving as a pretext for development of Gold Teeth's character and critique of the way religion and medicine together are simply seen as instrumental, as means to an end, an uncritical grasping of everything that might be potentially useful.
The characterization of Ganash is also one-dimensional, with his being open to many religious traditions and his reassurance of a worried wife about a sick husband treated mainly as an occasion to critique what most people would consider a capacious and humane approach to religion as cynical self-advancement:
In his professional capacity Ganesh was consulted by people of many faiths, and with the licence of the mystic he had exploited the commodiousness of Hinduism, and made room for all beliefs. In this way he had many clients, as he called them, many satisfied clients.
Answer:
Assuming the word in bold is childhood, the correct answer is C. direct object.
Explanation:
It’s relatively easy to spot a direct object in a sentence - you can just ask the question Whom (for people), or What (for non-humans) to find it.
So here, the sentence is Carol spent her childhood at the beach.
If you ask the question, What did Carol spend at the beach?, you will get the answer - Her childhood. That way, you know it’s a direct object.
Answer:
thanks for the points, non user i was talking to hours ago.
Explanation:
Answer:this job is not the best. It stinks and almost plugs my nose. When i come home for the day, I am pretty sure I am nose blind. The garbage bags are hard on my back and I think I will need to go to the chiropractor after I take a quick nap. If I don't do this job, I will not be able to pay for this month's rent. I have to keep going. It takes up most of my homework time too. I barely get any time to sneak in some studying. The only bright side of this job is that my best friend Bono is doing this with me. He has to get out of the way of his parents sometimes. Especially when they take up almost all of his house with their jobs. Half the time they are not there and they leave a mess. Most days Bono just lives with me. I have to keep this job if I want to keep on staying under a roof.
(there you go)