In "To Autumn," John Keat is using an accent, hence the "hath," "thee," "oft," and "thy." Susan Hartley Swett on the other hand isn't using a specific "accent." She is only describing July, not making any emphasis on an accent. In "To Autumn," John Keat is using an upbeat tone, vividly describing the reds and oranges or autumn, whereas in "July," Susan Hartley Swett is using a more mellow tone. As here, quoted from "July," 'Underneath petals pink till the night stars wink At the sunset in the sky, It's July.' Notice how soft her language is here. And quoted from "To Autumn," 'Steady thy laden head across a brook; Or by a cider-press, with patient look, Thou watchest the last oozings, hours by hours.' See his more upbeat description of this season, and his impatience as well (Thou watchest the last oozings, hours by hours). In comparison, though, both are vividly describing with extremely descriptive language and style. You can literally picture yourself in their scenarios, under the soft stars in warm July, or feeling the crispness of Autumn.
Please mark as brainiest :)
Number one is an allusion
Number two is a metaphor because it is comparing the dudes face to a white sheet but it didnt use like or as so its not a simile.
Number three therefore would be a simile because it uses the word as to compare two things.
Explanation:
christoph has a natural for dance hasn't he?
Answer:
The kind of literary device Huck is using in the sentence is: simile.
Explanation:
A simile is a literary device used when we want to compare something to something else in order to imply that the two things have a similarity. It has, thus, the same purpose as a metaphor, with the difference that the simile relies on words such as "like" or "as" to make the comparison, while the metaphor does not. Huck is using a simile to compare the Spanish moss to gray beards in the way they hang down from the trees:
"<u>trees with Spanish moss on them, hanging down from the limbs</u> like <u>long, gray beards"</u>