Answer:
the Association of Southeast Asian Nations
Explanation:
please follow me
You have two options depending on context:
1) If it's a quick exchange and can be figured out in context, put the foreign language in italics.
"As-tu le livre?"
"Yes, I have the book here."
or inline:
"You filthy p'taQ!" B'Elanna snarled.
2) If it's a quick exchange without context, put the translation afterwards and italicize that.
"Pour ma peine, ma punition, je tourne en rond," he sighed. For my pain, for my punishment, I pace in circles. Now Picard understood.
inline:
"Qa'pla!" Successs! the Klingon shouted.
In any case, I would not have more than one or two exchanges in a foreign language. Either use a tag like "she said in French" so the reader realizes the characters aren't speaking English, or note in narration "they discussed the matter in French for some time, but as Malcolm didn't speak the language, he had to wait for a translation."
Answer:
A passage from a novel
Explanation:
An excerpt represents not just a quote but a complete passage from a book. It can be a few lines taken from a poem or a novel.
Mostly excerpts are used for complete understanding of a piece of writing. It is easier to critically evaluate a piece of writing when it is broken down into excerpts and then expanded on. It enhances the understanding of the reader.
For example teachers might give a single paragraph to their students and ask them to expand on them and judge their understanding through it.
Answer:
the last one
Explanation:
As a student athlete, environmental club leader, and
honor society member, I am a candidate who
represents a wide range of classmates.