semakin banyak isipadu pelarut, semakin perlahan kadar keterlarutan
Answer:
<u>dǎpòde chuānghu hàipà</u>
<u>xiǎo háizi(háir) shēngqì</u>
<u>lǎorén tiào qǐ lái</u>
<u>lǎo tài tai pǎo</u>
láng wēixiào
dà huài láng shānghài
gǒu děng yíxià
tāmen qiāoqiāo mén
tāde Měi guānxi
qiú měi shì
<u>mén hùi bú hùi</u>
<u>bízi yǒu</u>
<u>wēixiǎn </u>méi yǒu
shùlín kànzhe / kànjiàn
jiē rènwéi
<u>fángzi dàshēng hǎn dào</u>
<u>zài shùlín lǐ dǎpò le</u>
<u>zài shàng</u>
<u>lǐ bú hùi</u>
Explanation:
1. Hodie viis ad Europam ambulamus.
2. Romanas terras pugnis non occupabunt!
3. Carro et equo ex provinciis cibum portabamus.
4. Romani ("The Romans" - nom. pl) deos templis, sacrificiis et statuis laudabant.
5. Servus in arena gladio pugnabit.
Your sentences are in Latin.
I provided a translation of them in English for you below.
1. Today we walk the way to Europe.
2. Roman lands punches not occupy!
3. cars and horse carrying food from the provinces.
4. Roman ( "The Roman" - nom. Pl) gods, temples and statues meal mask.
5. The slave sword fight in the arena.
I'm not sure if you wanted a translation or what. You didn't provide any directions.
If this wasn't what you where looking for, just comment below and I will change my answer.
Hope I hepled otherwise!!
Hi I live in American and we speak English